Polnisch und Deutsch, Sprachen die sich verstehen

"Deutsche Sprache schwere Sprache", sagt der Volksmund

 

Ich sage ja das stimmt, aber dann kennen Sie die polnische Sprache noch nicht!

 

Wer etwas mehr hinhört, nimmt des öfteren ein ungewöhnliches Zungenzischen in der Gegend wahr, das könnte polnisch sein. Oder der ein oder andere hatte schon Kontakt mit den berühmten polnischen Handwerkern, die das ein oder andere Mal schnell hintereinander in einem atemberaubenden Tempo sehr viele Worte von sich geben.

 

Als polnischer Muttersprachler habe ich es mir zur Aufgabe gemacht, zwischen den beiden Sprachen und Kulturen im Alltag Brücken zu bauen. Geboren in Polen und ab dem 10. Lebensjahr aufgewachsen in Deutschland, hatte und habe ich die Chance beide Kulturen und Sprachen kennenzulernen. Der ständige Kontakt zu beiden Sprachen ist sehr wichtig um die Inhalte und den Sinn einer Übersetzung exakt wiederzugeben.

 

Durch das Studium der Medienwissenschaften und Journalismus in Deutschland und in Polen, konnte ich ebenfalls die notwendigen Erfahrungen sammeln.

 

Als IHK-Geprüfter und vom Oberlandesgericht Düsseldorf vereidigter Übersetzer und beeidigter Dolmetscher, kann ich Ihnen ein breites Spektrum an Leistungen anbieten.

 

Ob Übersetzung einer Urkunde, eines Zeugnisses usw. oder mündliches Übersetzen bei Behörden. Sie können sicher sein das beide Seiten am Ende einander verstehen.

 

Was kann ich für Sie tun?